Hilfe   Registrieren   Community   Suchen
  Kalender   Heutige Beiträge   Chat

Zurück   Seiken Densetsu Community > Weitere Themen > Anime & Manga > Anime


Antwort
 
LinkBack Themen-Optionen Ansicht
  #121 (permalink)  
Alt 12.12.2016, 20:52
Benutzerbild von Yok
Yok Yok ist offline
Hooded Hunter
 
Registriert seit: 04/2008
Ort: Neo Olde Tokyo
Beiträge: 1.819
Yok eine Nachricht über MSN schicken
Standard

Zitat:
Zitat von Lord_Data Beitrag anzeigen
Grad im Fernsehen zufällig ne Conan-Folge gesehen, da waren die Sprecher echt komisch. Die Betonungen haben einfach gar nicht hingehauen teilweise.
Find bei Conan gehen beide Dubs. Die deutsche Synchro wird nach gut 20-30 Folgen besser. Kann auch nur mein Bias sein, aber find Conan ist ein schlechtes Beispiel für ein schlechtes Beispiel.
__________________
Wir sind dem Leben auf der Spur und ihr dem Totengräber nur!
Mit Zitat antworten
  #122 (permalink)  
Alt 12.12.2016, 21:34
Benutzerbild von Lord_Data
*wuff wuff*
 
Registriert seit: 09/2003
Ort: Buer im Pott :D
Beiträge: 4.853
Lord_Data eine Nachricht über ICQ schicken
Standard

Ja, hätte "eingie Sprecher" heißen müssen. Den Maincast finde ich da eigentlich auch top, aber bei einigen Nebendarstellern wirkt es etwas hingeklatscht.
Mit Zitat antworten
  #123 (permalink)  
Alt 13.12.2016, 01:03
Benutzerbild von Jungle-Jazz
Manaheld
 
Registriert seit: 05/2009
Ort: Bad Oeynhausen
Beiträge: 1.001
Jungle-Jazz eine Nachricht über ICQ schicken

Standard

Wenn wir schon dabei sind: Der deutsche Synchronisation von Samurai Champloo ist echt gut. Unter Anderem mit Synchronsprechern wie David Nathan (Johnny Depp) oder Markus Pfeiffer (Colin Farrell).

Sowas gucke ich mir dann sogar gerne auf deutsch an, genauso wie auch Afro Samurai. Sind aber beides auch eher westliche Anime und da passt eine deutsche Synchro auch ganz gut.

Sonst gilt: Japanische Dubs gehen immer vor außer man will nebenbei was machen und kann nicht gleichzeitig Subs verfolgen.
__________________
Selbst dem Vegetarier kann alles Wurst sein
Mit Zitat antworten
  #124 (permalink)  
Alt 22.12.2016, 16:08
Benutzerbild von barmut
Manaheld
 
Registriert seit: 09/2003
Ort: Arnsberg-Neheim
Beiträge: 1.488
barmut eine Nachricht über ICQ schicken

Standard

also ich finde das es im original besser ist da wirklich manche syncros soooo schlecht sind das man am liebsten direkt wieder aus machen will
__________________
mein facebook acc: https://www.facebook.com/Dunkeldorn

ich vermisse unseren kleinen uhu immer mehr

vote rain for admin

http://darkorbit.bigpoint.com/?aid=2...392&lang=de_DE
Mit Zitat antworten
  #125 (permalink)  
Alt 23.12.2016, 07:20
Benutzerbild von Poe
Poe Poe ist offline
Halbgott
 
Registriert seit: 09/2016
Ort: Tauberbischofsheim
Beiträge: 585

Standard

Die original Synchronisationen geben die Intension wieder, die bei Übersetzungen leider oft verloren geht. Allerdings sind manche Originale zum Haare raufen. Bestes Beispiel Son Goku in Dragon Ball Z. Ich weiß echt nicht wer auf diese Idee kam. Meiner Meinung nach vollkommene Fehlbesetzung.
__________________
Deep into that darkness peering, long I stood there, wondering, fearing, doubting, dreaming dreams no mortal ever dared to dream before.
Edgar Allan Poe
:::
Entwicklungsstufe in progress: Ehemals "Poetryslam" entwickelte sich zu "Poe".
Mit Zitat antworten
  #126 (permalink)  
Alt 23.12.2016, 11:34
Benutzerbild von MicalLex
dances this mess around
 
Registriert seit: 08/2003
Ort: Bremen
Beiträge: 3.782
MicalLex eine Nachricht über ICQ schicken MicalLex eine Nachricht über Yahoo! schicken

Standard

Mir ist das fast egal, auch bei anderen Filmen oder so. Außer ich habe das Gefühl, dass die Übersetzung vom Original stark abweicht, dann stört es mich natürlich. Dass mir ein Sprecher an sich nicht gefällt, kommt wirklich sehr selten vor.

Was jetzt Anime angeht, gucke ich allerdings mittlerweile nur noch mit japanischer Tonspur, wenn das möglich ist. Das hat aber den Hintergrund, dass ich die Sprache lerne und so versuche, noch etwas aufzuschnappen bzw. auch direkt zu verstehen ohne die Untertitel.
__________________
I think I could last at least a week without someone to hold me.
Won't you hold me?
Mit Zitat antworten
  #127 (permalink)  
Alt 23.12.2016, 13:47
Benutzerbild von Yok
Yok Yok ist offline
Hooded Hunter
 
Registriert seit: 04/2008
Ort: Neo Olde Tokyo
Beiträge: 1.819
Yok eine Nachricht über MSN schicken
Standard

Zitat:
Zitat von MicalLex Beitrag anzeigen
Was jetzt Anime angeht, gucke ich allerdings mittlerweile nur noch mit japanischer Tonspur, wenn das möglich ist. Das hat aber den Hintergrund, dass ich die Sprache lerne und so versuche, noch etwas aufzuschnappen bzw. auch direkt zu verstehen ohne die Untertitel.
Ja, lerne auch grad ein bisschen mit Memrise aufm Handy und verschiedenen Internet Tutorials. Ich kann schon しまった

Naja, aber im Ernst, Anime helfen imo nicht so wirklich
__________________
Wir sind dem Leben auf der Spur und ihr dem Totengräber nur!
Mit Zitat antworten
  #128 (permalink)  
Alt 23.12.2016, 18:21
Benutzerbild von MicalLex
dances this mess around
 
Registriert seit: 08/2003
Ort: Bremen
Beiträge: 3.782
MicalLex eine Nachricht über ICQ schicken MicalLex eine Nachricht über Yahoo! schicken

Standard

Zitat:
Zitat von Yok Beitrag anzeigen
Naja, aber im Ernst, Anime helfen imo nicht so wirklich
War so auch nicht gemeint, es ist vielmehr auch so, dass ich mich alle 50 Wörter mal darüber freue, eines verstanden zu haben.

In der Hinsicht ist es vielleicht einfach ein Abgleich, wie weit ich schon bin, je mehr ich verstehe.
__________________
I think I could last at least a week without someone to hold me.
Won't you hold me?
Mit Zitat antworten
  #129 (permalink)  
Alt 23.12.2016, 22:44
Benutzerbild von Poe
Poe Poe ist offline
Halbgott
 
Registriert seit: 09/2016
Ort: Tauberbischofsheim
Beiträge: 585

Standard

Zitat:
Zitat von Yok Beitrag anzeigen
Naja, aber im Ernst, Anime helfen imo nicht so wirklich
Für mich war/ist es immer sehr hilfreich die Sprache in Zusammenhang mit Bildern zu lernen. Besonders Kinderbücher in der entsprechenden Landessprache eignen sich hervorragend dafür. Hört sich vielleicht im ersten Moment total dämlich an ist aber eine sehr effektive Methode. Außerdem greifen die Bücher auf die eher einfachen Schreibweisen zurück und verwenden überwiegend "hiragana" oder für neumodische Bezeichnungen "katakana".
__________________
Deep into that darkness peering, long I stood there, wondering, fearing, doubting, dreaming dreams no mortal ever dared to dream before.
Edgar Allan Poe
:::
Entwicklungsstufe in progress: Ehemals "Poetryslam" entwickelte sich zu "Poe".
Mit Zitat antworten
Antwort

Lesezeichen

Themen-Optionen
Ansicht

Forumregeln
Es ist dir nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist dir nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist dir nicht erlaubt, Anhänge hochzuladen.
Es ist dir nicht erlaubt, deine Beiträge zu bearbeiten.

BB-Code ist an.
Smileys sind an.
[IMG] Code ist an.
HTML-Code ist aus.
Trackbacks are an
Pingbacks are an
Refbacks are an


Ähnliche Themen
Thema Autor Forum Antworten Letzter Beitrag
Deutsche Anime-Umsetzungen:Qualität oder Schund? 3x4|d3r4n Anime 17 03.05.2009 15:19
Wie oder besser wo befreit man Elektra? Urgl Secret of Mana 2 3 31.05.2005 15:36
Welchen FF-teil findet ihr besser FF7 oder FF8? M45ter Final Fantasy: Allgemeines 44 23.09.2003 19:00
SD3 besser auf PC oder SNES ? Nick_Kawasakie Secret of Mana 2 27 09.08.2003 20:27
Forumscript ohne php oder cgi Behemoth Software, Internet und Programmierung 11 12.08.2002 18:04


Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 12:11 Uhr.


Powered by vBulletin® (Copyright ©2000 - 2017, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Optimization by vBSEO 3.3.0)