Seiken Densetsu Community

Seiken Densetsu Community (http://www.sdc-forum.de/)
-   Secret of Mana 2 (http://www.sdc-forum.de/secret-of-mana-2/)
-   -   Secret of Mana 2 / Seiken Densetsu 3 - Deutsch - G-Trans (Version 2.03 / 30.9.2015) (http://www.sdc-forum.de/secret-of-mana-2/31813-secret-of-mana-2-seiken-densetsu-3-deutsch-g-trans-version-2-03-30-9-2015-a.html)

Special-Man 02.10.2013 00:57

Secret of Mana 2 / Seiken Densetsu 3 - Deutsch - G-Trans (Version 2.03 / 30.9.2015)
 
Secret of Mana 2 / Seiken Densetsu 3
G-Trans (Version 2.03)

www.secretofmana2.de

BonusPatcher / 23. Januar 2016 - siehe Kommentar
v2.03 / 30. September 2015 - siehe Kommentar
v2.02 / 7. Februar 2014 - siehe Kommentar
v2.01 / 30. September 2013 - Pünktlich zum Geburtstag von Seiken Densetsu 3 (Veröffentlichung: 30. September 1995 in Japan) stellen wir unseren neuen Patch als Download zur Verfügung! :-) Bitte nehmt euch auch die Zeit, die Readme.txt und die folgenden Zeilen zu lesen:

Um Unklarheiten vorzubeugen: Zwischenzeitlich gab es einen Release von SNES-Projects („v2.00“), der auf unserer RC3-Version aufbaute, und neben der Korrektur noch vorhandener Fehler auch Teile des Spiels neu übersetzte. Unsere Versionen haben keinen Bezug dazu.

Der neue Patch beinhaltet enorm viele Verbesserungen, insbesondere was das Spielskript (sämtliche Dialoge, Gegenstände, Waffen, Rüstungen, Zauber, Gegner, ...) anbelangt. Das Skript wurde in sehr großen Teilen sowohl korrigiert als auch neu übersetzt (aus dem Englischen und Japanischen). Außerdem wurden die Programm-/Kompressionsroutinen des Spiels optimiert, letzte Absturz-/Bugs ausgemerzt, einheitliche Textformatierungsregeln angewandt, übersetzte Grafiken verbessert, ein eigenes Patchprogramm beigelegt, und, und, und...

Perfekt? - sicher nicht. Aber sehr gut, und nun auch zufriedenstellend für uns selbst. Ich würde mich freuen, wenn wir mit den Rückmeldungen hier, und in anderen Foren, später ein kleines Update nachschieben können, um weitere Verbesserungen herbeizuführen. Bitte nutzt diesen Thread primär zu diesem Zweck und nicht für Diskussionen vergangener Tage. Trotz ausgiebiger Tests, wird es sicher noch einiges zu verbessern geben; jetzt, da der aktuelle Patchstand einem breiteren Publikum zur Verfügung gestellt wird.

http://www.secretofmana2.de/images/01.png http://www.secretofmana2.de/images/07.png http://www.secretofmana2.de/images/05.png


Installation: Unser Übersetzungspatch unterstützt ausschließlich das original japanische Seiken Densetsu 3 ROM (ohne Header). Das beiliegende Patchprogramm stellt die ordnungsgemäße Installation sicher. Es kann den Patch auf das original ROM (mit oder ohne Header) anwenden. Das Patchprogramm setzt ein installiertes Microsoft .NET Framework 2.0 voraus, das auf den meisten Windows-Systemen bereits installiert sein sollte.

http://www.secretofmana2.de/images/patcher2.png


Trailer: StrafeFox hat einen schicken Trailer pünktlich zum Release erstellt. Vielen lieben Dank dafür!




Danke... (bitte auch die Readme.txt lesen)
...LavosSpawn - für deine Motivation mir nach all den Jahren immer noch geduldig mit Rat und Tat zur Seite zu stehen. Deine Programmierarbeit kann man nicht hoch genug würdigen!
...Sic! - für zahlreiche Verbesserungsvorschläge und sehr fundierte Recherchen, insbesondere beim Itemscript
...Jezze - für das neue Titelbild, die neue Schriftart des Spielintros, die neuen Level-Up-Icons und viele weitere Grafikänderungen. Danke für lange Abende und die Geduld, über das Für und Wider kleinster Pixel zu diskutieren
...RedScorpion - für deine fundierte Unterstützung (u. a. Menüpointer, Betatest, Kontakt zu Magno, ...) und dein Verständnis dafür, dass wir unser altes Projekt abschließen möchten
...Magno - für die Programmierunterstützung bei den Stadtschildern und der Y-Menü-Übersichtsgrafik ...sowie ikari, mziab und RedScorpion - für die Unterstützung bei der Umsetzung
..DasTier, Daxtor, Gamer, KillBill_158, lom.pichunter, Mary, Max, Moguri, Raggi, Raven, RedScorpion, Shinawa, Spidey, The Madman 13h und Yuno - (Tester)
...Community - für die Unterstützung und die Mithilfe, den Patch weiter zu verbessern ...sowie StrafeFox - für deinen großartigen Trailer zur Fanübersetzung

Bonus:Links:Versionsgeschichte:
  • Version 2.03 | 30. September 2015 (G-Trans)
  • Version 2.02 | 7. Februar 2014 (G-Trans)
  • Version 2.01 | 30. September 2013 (G-Trans)
  • Version 2.00 | 19. Dezember 2011 (SNES-Projects, korrigierte Bugs vom 1.00/RC3 & übersetzte einiges neu)
  • Version 1.00/RC3 | 30. März 2002 (G-Trans)
  • Version 1.00/RC2 | 1. November 2000 (G-Trans)
  • Version 1.00/RC1 | 21. September 2000 (G-Trans)
Animierte GIFs:

http://www.secretofmana2.de/images/gif1.gif . http://www.secretofmana2.de/images/gif2.gif . http://www.secretofmana2.de/images/gif3.gif . http://www.secretofmana2.de/images/gif4.gif

Artemis 02.10.2013 01:09

Ich fürchte, so der eine oder andere Zeichensetzungsfehler ist noch drin. Habe zum Beispiel im Intro zwei Stellen gefunden, wo ein Komma fehlt.

... die die Welt in die Verdammnis führten, und versiegelte sie ...

... die sich verbündeten, um die Siegel zu brechen, ...

Special-Man 02.10.2013 01:33

*edit* Intro korrigiert.

Lord_Data 02.10.2013 07:33

Natürlich kommen nach Relativsätzen ein Komma, das ist ein ganz normaler Nebensatz.

Und zum zweiten:
Zitat:

Zitat von Regel 117

Infinitivgruppen werden durch Komma abgetrennt, wenn sie

1. mit „als", „anstatt", „außer", „ohne", „statt" oder „um" eingeleitet werden <§ 75 (1)>,

Und mit mehr Kommata wird das natürlich besser, denn die dienen dazu, Sätze übersichtlicher zu machen. Wie kann man denn denken, dass weniger Satzzeichen mehr Übersicht verschaffen?

Special-Man 02.10.2013 08:30

Gut, bisherige Rückmeldungen sind im Anfangspost hinzugefügt (unten). :-)

Damit allgemein kein falscher Eindruck entsteht:
Ich bin trotzdem überzeugt, dass das Skript insgesamt einen enormen Qualitätssprung gemacht hat. Da steckt ungemein viel Arbeit drin. Ich hoffe dass auch der Aufwand gesehen wird.

Mit den Rückmeldungen wird das nächste Update dann weiteren Feinschliff geben.
Guten Start in den Tag!

RedScorpion 02.10.2013 10:12

Moin,

@ an die "ich habe nen Fehler gefunden und muss sofort losheulen" Leute... Klar ist man für Hilfe und Korrektur dankbar, aber die erste Regel sollte sein: Erst Loben, dann Nörgeln ;)

So in etwa:

Hallo Special-Man,

ich freue mich das Ihr und Eure Crew es endlich nach so vielen Jahren geschafft habt einen Finale Version von SOM2 zu bringen. Klar gibt es nun 2 Versionen, die aber beide auch Qualitativ sehr hochwertig sind.

Da ich der Meinung bin, dass die Snes-Projects Version jedoch mehr Betatesting unterwurfen wurde, denke ich das wir "noch" die Nase vorn haben! ;)

Auf jeden Fall herzlichen Glückwunsch zum release! ;)

Gruß

red

Biquinho 02.10.2013 11:16

Zitat:

Zitat von RedScorpion (Beitrag 253522)
Erst Loben, dann Nörgeln ;)

Da hat er völlig recht...

Finde es auch toll, dass du/ihr das noch durchgezogen habt.
Das Projekt war ja eigentlich auf Eis gelegt, daher Respekt und danke, dass ihr es noch einmal aufgegriffen und zu Ende gebracht habt :)

Sawyer 02.10.2013 11:22

Spieglein, Spieglein an der Wand, wer hat den besten SD3-Patch im ganzem Land?

Kommt mir nach wie vor sehr fadenscheinig vor.
Warum wurde nicht direkt mit RedScorpion (RICHTIG!) zusammengearbeitet, der sich wirklich SEHR VIEL Mühe gegeben hat?
Also für mich bleibt da nur eine Vermutung...

Allein schon das in der ReadMe RedScorpions Patch nur verleugnet wird...

Ziemlich unfair und vorallem: unsympatisch.

Lord_Data 02.10.2013 11:39

Was soll man bei Interpunktionsfehler loben, "schön, dass ihr das Komma nicht überstrapaziert, das hat auch mal ne Pause verdient"?^^ Hab ja nur angemerkt, dass Artemis Korrektur richtig ist, und kann Artemis verstehen; wenn der erste Eindruck einer "mehrfach korrekturgelesenen" Version schlecht ist, ist das eben so. Man kanns Klein******erei nennen, aber.. ja. Ist eben so.^^

Linker 02.10.2013 12:07

Glückwunsch zum Release, freue mich wirklich darüber!

Zitat:

Zitat von adventureFAN (Beitrag 253529)
Ziemlich unfair und vorallem: unsympatisch.

So ein Unsinn! Warum sollte einer der ursprünglichen Urheber, des ersten Patches nicht das Recht haben seine Arbeit fortzuführen? o.O
Und warum muss er die Grundlage von jemand anderen einbeziehen?
Vielleicht musst du selbst mal jahrelang an einem Projekt wie diesem gearbeitet haben um das zu verstehen...

Beim Patch von SNES-Projects ging ebenfalls öfters stark unter wie stark er auf dem G-Trans Patch basiert.
Eine "Neuübersetzung" war es in meinen Augen jedenfalls nicht.

Masterflow 02.10.2013 12:20

Hier wird ja viel Wind um nichts gemacht, soll jeder doch den Patch verwenden der ihm mehr zusagt.
Das manche sich hier so darüber aufregen können...
Ich betrachte die beiden als Fork und sehe nichts schlechtes darin.

Von meiner Seite: Glückwunsch zum Patch.

Redwolf 02.10.2013 12:22

Finde toll, dass nach so langer Zeit die letzten Problemchen wieder aufgerollt werden.

Sawyer 02.10.2013 13:42

Aye, im Prinzip ist es auch Jacke wie Hose.
Aber aus irgendeinem Grund sehe ich da irgendwo Ungerechtigkeit und da wachsen mir Haare auf den Zähnen.

Ach wurscht, schon vergessen.

Special-Man 02.10.2013 13:53

@Red, Biquinho, Linker, Masterflow, Redwolf: Danke. :-)
@Lord_Data: Kein Problem, berechtigte Kritik und Verbesserungsvorschläge sind sehr willkommen. Vergleiche die Patchversionen in Punkto Einheitlichkeit und Textqualität bitte vollumfänglich und bedenke, dass es noch weitere Verbesserungen bzw. Updates geben wird. *edit: Der Intropatzer wurmt mich heute noch...*
@Linker->adventureFAN/Sawyer: Ich denke auch, dass man uns das "zugestehen" sollte (siehe Versionsgeschichte). -> Verstimmt waren wir primär, dass G-Trans im v2.00 Patch nirgends Erwähnung fand. *edit* Die Readme wurde später noch angepasst.
@Red: Danke! :-) Vom Betatest-Aufwand wahrscheinlich, aber nicht beim Umfang der Skriptänderungen zum RC3 (Hinweis: Es gibt noch Textanzeige-Bugs, die u.a. durch frei-gewählte -und dadurch zu lange- Charakternamen entstehen.). Die SNES-Projects-Version v2.00 basiert zu ca. 85% auf dem RC3, unser neuer Release v2.01 wurde hingegen vollständig überarbeitet.

RedScorpion 02.10.2013 15:15

Zitat:

Zitat von Lord_Data (Beitrag 253530)
Was soll man bei Interpunktionsfehler loben, "schön, dass ihr das Komma nicht überstrapaziert, das hat auch mal ne Pause verdient"?http://www.sdc-forum.de/images/smilies/43%20%5E%5E.gif Hab ja nur angemerkt, dass Artemis Korrektur richtig ist, und kann Artemis verstehen; wenn der erste Eindruck einer "mehrfach korrekturgelesenen" Version schlecht ist, ist das eben so. Man kanns Klein******erei nennen, aber.. ja. Ist eben so.http://www.sdc-forum.de/images/smilies/43%20%5E%5E.gif

Das meinte ich doch nicht. Klar kannst du Anmerkungen und Verbesserungen anbringen. Aber eine Gratulation zum Patch wäre doch erst einmal Pflicht gewesen. Nun ja. Seis drum! ;)

Zitat:

Zitat von Special-Man (Beitrag 253541)
... hinweis: gibt noch Textanzeige-Bugs, die u.a. durch frei gewählte -und dadurch zu lange- Charakternamen entstehen.)

Bei Eurer oder bei Unserer Version?!

Bei Unserer eher nicht, da ich darauf sehr geachtet habe.

Gruß

red


Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 14:03 Uhr.

Powered by vBulletin® (Copyright ©2000 - 2017, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Optimization by vBSEO 3.3.0)