Hilfe   Registrieren   Community   Suchen
  Kalender   Heutige Beiträge   Chat

Zurück   Seiken Densetsu Community > Video- & PC-Spiele > Seiken Densetsu > Secret of Mana


Antwort
 
LinkBack (1) Themen-Optionen Ansicht
  #16 (permalink)  
Alt 14.04.2015, 08:46
Benutzerbild von Lord_Data
*wuff wuff*
 
Registriert seit: 09/2003
Ort: Buer im Pott :D
Beiträge: 4.769
Lord_Data eine Nachricht über ICQ schicken
Standard

Zitat:
Zitat von RedScorpion Beitrag anzeigen
Ja, also das es soweit geht dachte ich nicht. Das soll schon so bleiben. Ob ich aus Claude nun RedScorpion mache, mag ich mal zu bezweifeln... Wie wäre es mit jemanden anderen. Ka wer! Hat das ne Bewandnis?
Im original ist es eher eine Anspielung auf Picard aus Star Trek (ピカール, Pikaru). Fairerweise muss man aber sagen, der Name wurd im französischen auch geändert.

Aber unglaublich, wirklich fast jeder Name wurd einfach willkürlich geändert. Characters the Seikens – Secret of Mana / Seiken Densetsu / World of Mana
Mit Zitat antworten
  #17 (permalink)  
Alt 14.04.2015, 10:06
Benutzerbild von Biquinho
Fachteam "Spruch der Woche"
 
Registriert seit: 02/2009
Ort: Fluffyland ♥
Beiträge: 1.377
Standard

Zitat:
Zitat von Lord_Data Beitrag anzeigen
Aber unglaublich, wirklich fast jeder Name wurd einfach willkürlich geändert. Characters the Seikens – Secret of Mana / Seiken Densetsu / World of Mana
Wow, und wie sinnlos an manchen Stellen:

Code:
Englisch   Französisch   Deutsch
Elliot     Elliot        Tom
Luka       Lucie         Aquaria
Phanna     Anna          Heidi
Sergo      Sergio        Felix
Waren Namen wie "Elliot" oder "Sergio" damals so unüblich, dass man sie unbedingt ändern musste?
__________________
Das Spruch der Woche Team sucht immer noch nach Verstärkung!
Ursprungsthread: Click
Gerne per PM an mich :)
Mit Zitat antworten
  #18 (permalink)  
Alt 14.04.2015, 14:13
Benutzerbild von Tenwo
Manaheld
 
Registriert seit: 08/2003
Ort: Hatter Stinkmorchel
Beiträge: 1.276
Standard

Also, "Aquaria" finde ich noch ganz gut gelungen. Das erinnert gleich an den Wassermann (Aquarius). Der Rest ist tatsächlich Mist.

Ich muss aber eingestehen, dass ich mich mit so manchen Namen auch angefreundet habe. Trax und Assis mag ich irgendwie. Die sind übrigens in der Liste vertauscht worden. Sheex ist Assis und Fanha ist Trax.
Hagen mag ich auch. Erinnert mich an die Nibelungen.

Kanonenmann hätte hier auch ein wenig ulkig geklungen.
__________________
Übrigens hat sich gezeigt, dass in den meisten Fällen die Turtle-Jungs dich da raus holen.
------------------------------------------------------
Mit Zitat antworten
  #19 (permalink)  
Alt 14.04.2015, 14:28
Legende
 
Registriert seit: 10/2002
Beiträge: 884

Standard

Tantalus sollte dann natürlich Thanatos heißen, aber nicht vergessen dass eben auch im Dialog vor dem Kampf klar wird, dass der WAHRE Gegenspieler der Dark Lich ist, der einfach den Körper von Thanatos benutzt hat. Den Dark Lich hat man ja mehrmals im Verlauf der Serie umhauen dürfen. Seiken 1, 2, 3, 4 auf jeden Fall (es ist immer der gleiche). Ob jetzt in den Nebenspielen, weiß ich grad nicht.
Mit Zitat antworten
  #20 (permalink)  
Alt 14.04.2015, 15:23
Benutzerbild von saryakan
SHADILAY
 
Registriert seit: 01/2005
Beiträge: 2.345
saryakan eine Nachricht über Skype™ schicken

Standard

In der deutschen "Lokalisation" ist die Qualität der Eeindeutschung der Namen eher inkostent.
Aquaria ist ganz in Ordnung, Raffi ist einfach tausendmal besser als Neko und Tura die Hexe mag ich persönlich sehr.
Auch die Geisternamen finde ich alle extrem gut gelungen, auch wenn man sie aus Konsistenz-gründen eigentlich die Namen verwenden müsste, die in den anderen Spiele benutzt wurden.
__________________
Klinka Imra Miryon Tin Qua

4:1:2.5

Kein Wort ist Illegal
Mit Zitat antworten
  #21 (permalink)  
Alt 14.04.2015, 16:15
Benutzerbild von barmut
Manaheld
 
Registriert seit: 09/2003
Ort: Arnsberg-Neheim
Beiträge: 1.474
barmut eine Nachricht über ICQ schicken

Standard

naja zb luar als wahrsagen find ich uch bsser als wenn mn ihn guru nennen würde
__________________
mein facebook acc: https://www.facebook.com/Dunkeldorn

ich vermisse unseren kleinen uhu immer mehr

vote rain for admin

http://darkorbit.bigpoint.com/?aid=2...392&lang=de_DE
Mit Zitat antworten
  #22 (permalink)  
Alt 14.04.2015, 16:37
Legende
 
Registriert seit: 10/2002
Beiträge: 884

Standard

Okay, aber Charaktere, die in mehreren Teilen vorkommen, sollten dann auch den gleichen Namen haben. Wobei das als Endboss ja nur der Dark Lich ist der in allen Hauptteilen vorkommt. Aber die Story die Tantalus bei uns labert passt eben null, da nicht er die Welt beherrschen will, sondern im Original der Dark Lich erklärt, dass er einen Körper braucht weil bla bla bla ...
Mit Zitat antworten
  #23 (permalink)  
Alt 15.04.2015, 09:03
Benutzerbild von Ashrak
Nachtmahr
 
Registriert seit: 10/2001
Ort: Kromladen
Beiträge: 2.934
Ashrak eine Nachricht über MSN schicken

Standard

Ist eine Übersetzung aus der englischen Lokalisierung heraus denn überhaupt sinnvoll? Ted Woolsey wird im angelssächsischen Sprachraum ähnlich gedisst wie hier Claude M. Moyse und er hat es im Gegensatz zu ihm sogar zu einem eigenen Trope geschafft. Okay, das liegt natürlich u. a. daran dass er das Spiel in 30 Tagen übersetzen musste, aber über sowas schert man sich bei Moyse natürlich auch nicht.
__________________
All right, I've been thinking. When life gives you lemons, don't make lemonade. Make life take the lemons back. GET MAD! I DON'T WANT YOUR DAMN LEMONS! WHAT AM I SUPPOSED TO DO WITH THESE?! DEMAND TO SEE LIFE'S MANAGER! Make life RUE the day it thought it could give CAVE JOHNSON LEMONS! DO YOU KNOW WHO I AM?! I'M THE MAN WHO'S GONNA BURN YOUR HOUSE DOWN! WITH THE LEMONS! I'm gonna get my engineers to invent a combustible lemon that's gonna BURN YOUR HOUSE DOWN!

Mit Zitat antworten
  #24 (permalink)  
Alt 15.04.2015, 12:20
Benutzerbild von Sawyer
Manaheld
 
Registriert seit: 11/2009
Ort: Köln
Beiträge: 1.185

Standard

Am besten wäre natürlich eine Übersetzung direkt aus dem japanischen, aber dafür muss das ja auch erstmal jemand können.
Mit Zitat antworten
  #25 (permalink)  
Alt 15.04.2015, 18:17
Benutzerbild von Lord_Data
*wuff wuff*
 
Registriert seit: 09/2003
Ort: Buer im Pott :D
Beiträge: 4.769
Lord_Data eine Nachricht über ICQ schicken
Standard

Zumindest die Namen sind im Englischen dem Japanischen schon sehr nahe, wie ich das sehe.
Mit Zitat antworten
  #26 (permalink)  
Alt 16.04.2015, 18:46
Benutzerbild von RedScorpion
Mächtiger Krieger
 
Registriert seit: 12/2009
Beiträge: 143

Standard

Sooo, nach dem viel gesagt wurde. Wer ist nun dabei und macht ein Team?! Gruß red
Mit Zitat antworten
  #27 (permalink)  
Alt 18.04.2015, 10:55
Legende
 
Registriert seit: 10/2002
Beiträge: 884

Standard

Najo, ich kann gern was machen, solangs kein Romahacking ist.
Mit Zitat antworten
  #28 (permalink)  
Alt 19.04.2015, 15:55
Benutzerbild von Doresh
/人 ◕ ‿‿ ◕人\
 
Registriert seit: 02/2005
Ort: Schöffengrund
Beiträge: 6.751
Doresh eine Nachricht über ICQ schicken

Standard

Man, das erinnert mich jetzt aber arg an Disney Comics, wo 98% aller Charaktere in jeder Sprache dieser Welt einen komplett anderen Namen haben.

Ich geb aber saryakan recht. Einige Namen sind bei uns schon stimmig und passend.
__________________
"The bird of Hermes is my name, eating my wings to make me tame."
(Hellsing)
"Who the hell do you think I am?!"
(Gurren Lagann)

Mit Zitat antworten
  #29 (permalink)  
Alt 23.04.2015, 12:52
Benutzerbild von RedScorpion
Mächtiger Krieger
 
Registriert seit: 12/2009
Beiträge: 143

Standard

Zitat:
Zitat von Loxagon Beitrag anzeigen
Najo, ich kann gern was machen, solangs kein Romahacking ist.

Hört sich gut an. Nein, dass würde eher alles via Exceltabelle laufen.

Aber nur wir 2. Das mir zu wenig bei so einem so großen Script.

Ich dachte man können eventuell einige Sachen auch nochmal neu Übersetzen. Zeitweise fällt die Englische Version auch deutlich länger aus.

Gruß

red
Mit Zitat antworten
  #30 (permalink)  
Alt 23.04.2015, 13:01
Benutzerbild von deeveedee
Moderator
 
Registriert seit: 08/2001
Ort: Erftstadt
Beiträge: 2.556

Standard

Interessiert wäre ich schon, aber die Zeit fehlt mir dazu und mein Englisch ist für sowas einfach zu schlecht. Aber ich hoffe das doch irgendwie das Projekt umgesetzt werden kann.
__________________
I'm still there everywhere, I'm the dust in the wind
I'm the star in the northern sky, I never stayed anywhere
I'm the wind in the trees, Would you wait for me forever?

Stratovarius - Forever
Mit Zitat antworten
Antwort

Lesezeichen

Themen-Optionen
Ansicht

Forumregeln
Es ist dir nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist dir nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist dir nicht erlaubt, Anhänge hochzuladen.
Es ist dir nicht erlaubt, deine Beiträge zu bearbeiten.

BB-Code ist an.
Smileys sind an.
[IMG] Code ist an.
HTML-Code ist aus.
Trackbacks are an
Pingbacks are an
Refbacks are an


LinkBacks (?)
LinkBack to this Thread: http://www.sdc-forum.de/secret-of-mana/37395-secret-of-mana-1-original-ubersetzung.html
Erstellt von For Type Datum
Untitled document This thread Refback 23.04.2015 13:17

Ähnliche Themen
Thema Autor Forum Antworten Letzter Beitrag
Nach CDU-Wahlschlappe in NRW - Kanzlerin Merkel entlässt Röttgen – Altmaier wird Nach SDC-News News: Diskussionen 6 21.05.2012 10:57
Original Song? Ashura Off-Topic 2 20.07.2010 18:25
Übersetzung ??? ##Neo## SDC: Zu diesem Forum 4 08.05.2004 23:04
Original Artikel!! JesusHimself SDC: Zu diesem Forum 3 14.08.2003 13:52
Emulation vs. Original Dinesor Secret of Mana 60 23.04.2003 17:07


Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 09:00 Uhr.


Powered by vBulletin® (Copyright ©2000 - 2017, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Optimization by vBSEO 3.3.0)