Hilfe   Registrieren   Community   Suchen
  Kalender   Heutige Beiträge   Chat

Zurück   Seiken Densetsu Community > Video- & PC-Spiele > Seiken Densetsu > Secret of Mana


Antwort
 
LinkBack (1) Themen-Optionen Ansicht
  #31 (permalink)  
Alt 23.04.2015, 16:26
Benutzerbild von Dolan
The man with the Devil Luck.
 
Registriert seit: 03/2007
Ort: Erde
Beiträge: 3.406
Dolan eine Nachricht über MSN schicken
Standard

Ist wie bei Loxagon. Solange es nichts mit Romhacking zu tun hat, bin ich dabei. Zeit hätte ich z.Z. sehr viel.
__________________
"You won't be able to win with those cards...!"

Log Commercial

Bisher durchgespielte SMW-Hacks: 88
Wer Hacks diesbezüglich hat, nur zu.

Geändert von Dolan (24.04.2015 um 14:02 Uhr) Grund: Ursprungspost klang mMn etwas zu wage
Mit Zitat antworten
  #32 (permalink)  
Alt 23.04.2015, 16:57
Benutzerbild von Sawyer
Manaheld
 
Registriert seit: 11/2009
Ort: Köln
Beiträge: 1.185

Standard

Ach ****** drauf, für SoM1 würde ich mir jetzt einfach auch Zeit nehmen.
Beta-Testen und Übersetzen könnte ich machen, von Hacken hab ich keine Ahnung.
Mit Zitat antworten
  #33 (permalink)  
Alt 24.04.2015, 16:50
Benutzerbild von barmut
Manaheld
 
Registriert seit: 09/2003
Ort: Arnsberg-Neheim
Beiträge: 1.474
barmut eine Nachricht über ICQ schicken

Standard

würde ja helfen hab aber mom zu wenig zeit
sry

Zitat:
Zitat von Masterflow Beitrag anzeigen
RABITE - Pogopuschel
BLAT - Floddermaus
WEREWOLF - Wolfsbestie
SILKTAIL - Turbopuschel
PEBBLER - Minos
HOWLER - Frostköter
GRAVE BAT - Fleddermaus
HECK HOUND - Höllenhund
NEMESIS OWL - Ninjakauz
KIMONO BIRD - Minos eule
EGGATRICE - Güllekücken
KIMONO WIZARD - Krichereule
GRIFFIN HAND - Krähenfuß
IMP - Rachengel
FIERCE HEAD - Satansmaske
DARK STALKER - Dämonenritter
GREMLIN - Todesengel
FIEND HEAD - Voodomaske
WOLF LORD - Werwolf
KID GOBLIN - Murmelgoblin
CHOBIN HOOD - Bogenratte
GOBLIN - Ratzgoblin
MA GOBLIN - Dösergoblin
TOMATO MAN - Tomatenmann
MAD MALLARD - Terrorente
EGGPLANT MAN - Eiermann
ROBIN FOOT - Pfeilratte
DARK NINJA - Dark Ninja
CAPTAIN DUCK - Panikente
MASTER NINJA - Master Ninja
IFFISH - Spuckpiranha
WATER THUG - Poseidonkröte
DINOFISH - Marshpiranha
MARMABLUE - Quallensauger
ICE THUG - Kristallkröte
DARK FUNK - Giftwolke
LA FUNK - Hagelwolke
SPECTER - Furchtlaken
GHOST - Horrorwindel
BUZZ BEE - Dornenwespe
CHESS KNIGHT - Schachmeister
STEAMED CRAB - Donnerkrabbe
CRAWLER - Erdkriecher
SAND STINGER - Höllenstachel
SPIDER LEGS - Spinnenbeine
BOMB BEE - Napalmwespe
EVIL SWORD - Teufelsklinge
ARMORED MAN - Drachenritter
DARK KNIGHT - Chaosritter
STEELPION - Hadesdorn
METAL CRAWLER - Stahlkricher
DOOM SWORD - Komaklinge
METAL CRAB - Metallkrabbe
WHIMPER - Satanswimper
TERMINATOR - Terminator
GREEN DROP - Bioschleim
EYE SPY - Höllenspion
RED DROP - Blutpudding
BLUE DROP - Sabberblob
WIZARD EYE - Hadesauge
EMBERMAN - Grapscher
SHAPE SHIFTER - Modergrütze
TSUNAMI - Klatscher
LULLABUD - Vampirtulpe
MUSHBOOM - Pilzkopf
POLTER CHAIR - Zappelhocker
PUMPKIN BOMB - Bombenkürbis
MYSTIC BOOK - Grimore
WEEPY EYE - Omenglotzer
MIMIC BOX - Fratzentruhe
TRAP FLOWER - Traumtulpe
NITRO PUMPKIN - Nitrokürbis
NATIONAL SCAR - Nekronomikon
MUSHGLOOM - Sporenkopf
NEEDLION - Cinos
SHELLBLAST - Lanzenkoopa
BASILISK - Basilik
TURTLANCE - Speerkoopa
ZOMBIE - Fleischfetzer
GHOUL - Angsthetzer
BEAST ZOMBIE - Zombiefuchs

ENDGEGNER

Mantis Ant - Sichelanbeter
Tropicallo - Tropicallo
Brambler - Gifttentakel
Spikey Tiger - Schmusekater
Tonpole - Noppenzunge
Biting Lizard - Fischechse
Fire Gigas - Feuermutant
Wall Face - Fratzenwand
Kilroy - Thrillroy
Jabberwocky - Jabberwocky
Spring Beak - Tornadokücken
Great Viper - Meuchelnatter
Mech Rider - Alpha-Cybermax
Boreal Face - Speireiher
Frost Gigas - Eismutant
Minotaur - Minotaurus
Dooms Wall - Höllenmauer
Vampire - Panikmeister
Metal Mantis - Stahlanbeter
Mech Rider 2 - Beta-Cybermax
Lime Slime - Sabberschleim
Blue Spike - Kuscheltiger
Gorgon Bull - Glutbulle
Dark Stalker - Dämonenritter
Shadow X1,X2,X3 - Doppelgänger
Aegagropilon - Plasmabeißer
Hydra - Doppekopf
Kettle Kin - Killroy
Snap Dragon - Drachenechse
Hexas - Medusa
Mech Rider 3 - Gamma-Cybermax
Dragon Worm - Drachenwurm
Axe Beak - Sonnenkücken
Red Dragon - Lavadrache
Thunder Gigas - Donnermutant
Blue Dragon - Donnerdrache
Buffy - Qualenfürst
Dread Slime - Moderpudding
Dark Lich - Tantalus
Mana Beast - Manadrache
__________________
mein facebook acc: https://www.facebook.com/Dunkeldorn

ich vermisse unseren kleinen uhu immer mehr

vote rain for admin

http://darkorbit.bigpoint.com/?aid=2...392&lang=de_DE
Mit Zitat antworten
  #34 (permalink)  
Alt 25.04.2015, 05:22
Benutzerbild von saryakan
SHADILAY
 
Registriert seit: 01/2005
Beiträge: 2.345
saryakan eine Nachricht über Skype™ schicken

Standard

Texte zu übersetzen hätte ich schon Lust und an Zeit mangelt es mir derzeit absolut nicht.
Gibts denn irgendwo einen Textdump der englischen Version?
__________________
Klinka Imra Miryon Tin Qua

4:1:2.5

Kein Wort ist Illegal
Mit Zitat antworten
  #35 (permalink)  
Alt 25.04.2015, 11:49
Legende
 
Registriert seit: 10/2002
Beiträge: 884

Standard

Die offizielle Englische ist leider ähnlich mies, wie die Deutsche. Zwar erklärt Dark Lich dort wer er ist, aber sonst ...
Mit Zitat antworten
  #36 (permalink)  
Alt 27.04.2015, 01:37
Benutzerbild von RedScorpion
Mächtiger Krieger
 
Registriert seit: 12/2009
Beiträge: 143

Standard

Gut, dann machen wir das mal. https://docs.google.com/spreadsheets...it?usp=sharing Drückt mal auf den Link. Ihr sehr dort 4 Spalten. Erklärt sich eigentlich von selbst. Deutsch Original / Englisch Original / English (VWF Version von Fusuya) und Deutsch-VWF Version. Dort könnt ihr an sich alles ändern, bloss die Tags müsst ihr aufpassen so zu lassen. Wäre schön wenn der jenige seinen Namen immer rechts noch daneben schreibt. Gruß red
Mit Zitat antworten
  #37 (permalink)  
Alt 27.04.2015, 08:44
Benutzerbild von Sawyer
Manaheld
 
Registriert seit: 11/2009
Ort: Köln
Beiträge: 1.185

Standard

Gute Sache, ich mach micht direkt mal ran.

Wir müssen uns nur alle Gemeinsam über die Namen einig werden.
Ich belasse sie jetzt erstmal alle auf Englisch.

z.B. Palace of Darkness (Nachtpalast), Empire's Gold City (Goldinsel), Sea of Wonders (Kosmischen Meer), Lunar (Jehk), Dyluck (Hagen), Phanna (Heidi) usw.

Außerdem bin ich dafür, das wir die groß geschriebenen Namen weg lassen, genau wie in der neuen englischen Übersetzung.

EDIT:
Was schwierig ist: Man weiß nie wieviel Zeichen man bei einem Satz schreiben kann =/

Geändert von Sawyer (27.04.2015 um 14:39 Uhr)
Mit Zitat antworten
  #38 (permalink)  
Alt 27.04.2015, 18:09
Benutzerbild von RedScorpion
Mächtiger Krieger
 
Registriert seit: 12/2009
Beiträge: 143

Standard

Zitat:
Zitat von Sawyer Beitrag anzeigen
Was schwierig ist: Man weiß nie wieviel Zeichen man bei einem Satz schreiben kann =/
Mach dir da keine Gedanken. Das mach ich dann noch! Da wir eine VWF Nutzen kann man zwar die Länge anzeigen lassen, jedoch ist das an sich sinnlos! Ich mein wir müssen ja nicht ALLES neu übersetzen. Nicht alle Dialoge waren Müll! Das mit den NewLine Sachen aber trotzdem beachten. Sieht bisher gut aus! In dem Tempo weiter und wir brauche nicht lang. Alternativ kann ja ein guter Leser schonmal auf Fehler prüfen der Retranslation?! Namen der Städte, Waffen usw an sich so lassen wie im Orginal, wenn es nicht totaler Blödsinn ist. Ich kann das Excel Online auch erweitern. Das mit den Namen kleinschreiben ist auch für mich ok. Gruß red

Geändert von RedScorpion (27.04.2015 um 18:17 Uhr)
Mit Zitat antworten
  #39 (permalink)  
Alt 27.04.2015, 18:38
Benutzerbild von Sawyer
Manaheld
 
Registriert seit: 11/2009
Ort: Köln
Beiträge: 1.185

Standard

Hehe... ich weiß noch, das es beim RPG-Maker auch immer Probleme mit der Länge eines Satzes gab.

Meine Übersetzungen (und Fehler) sind alles andere als in Stein gemeißelt.
Ich bin sehr dafür, das es noch Korrektur gelesen wird! (z.B. von denen, die weniger Zeit haben?)
Und mit den Namen... nun, die deutschen Original-Namen oder die Englischen?
Fand ja schon damals manche Namen ziemlich doof... z.B. Heidi oder Heino.

Darf man auch Dialog mit [NewLine] erweitern?
Nach ner Zeit versteht man ja das System dahinter.

Aber macht schon irgendwie spaß zu übersetzen =]
Mit Zitat antworten
  #40 (permalink)  
Alt 27.04.2015, 19:34
Benutzerbild von Dolan
The man with the Devil Luck.
 
Registriert seit: 03/2007
Ort: Erde
Beiträge: 3.406
Dolan eine Nachricht über MSN schicken
Standard

Zitat:
Zitat von Sawyer Beitrag anzeigen
Und mit den Namen... nun, die deutschen Original-Namen oder die Englischen?
Fand ja schon damals manche Namen ziemlich doof... z.B. Heidi oder Heino.
Das lustige ist, dass einige Namen im japanischen mMn mehr Sinn machen bzw. besser klingen. Beispielsweise, die Dösergoblins heißen im orginal Goblin Guard, also Goblinwächter, was mMn auch mehr Sinn macht, da sie den anderen Goblin, durch dass immer wieder Respawnen, beschützen.
Quelle: Goblin the Seikens – Secret of Mana / Seiken Densetsu / World of Mana


Ansonsten stimme ich dir zu, dass übersetzen macht schon spaß.
__________________
"You won't be able to win with those cards...!"

Log Commercial

Bisher durchgespielte SMW-Hacks: 88
Wer Hacks diesbezüglich hat, nur zu.
Mit Zitat antworten
  #41 (permalink)  
Alt 27.04.2015, 19:42
Benutzerbild von RedScorpion
Mächtiger Krieger
 
Registriert seit: 12/2009
Beiträge: 143

Standard

Also für die Hauptfiguren würde ich schon sagen wir gehen soweit wie es geht auf die Orginalnamen zu oder?!

Die NPCs sollten wir auch Orginaler gestalten. Genau so wie die Monster, Waffen usw.

Aber lasst uns das Script erstmal zum Ende bringen. Was sicher bisher immer bewährt hat, war wenn man in einem Dialog von einem Item, Monster redet, dies irgendwie kennzeichnet, damit Item im Menü und im Dialog zum Beispiel auch den gleiche Namen tragen.

Ich mein, ich erhoffe mir bei den ganzen Cracks hier, dass wir die Version so gut machen, wie sie hätte sein können. Von meiner Seite her sollten wir technisch alles abbilden können.

gruß

red

Geändert von RedScorpion (27.04.2015 um 19:52 Uhr)
Mit Zitat antworten
  #42 (permalink)  
Alt 27.04.2015, 19:58
Legende
 
Registriert seit: 10/2002
Beiträge: 884

Standard

WTF?!

<Text>All the trouble started about 15[NewLine]
years ago, around the same time[NewLine]
the Emperor first met Thanatos.</Text>
<Text>Thanatos introduced himself as a[NewLine]
traveling magician and offered the[NewLine]
Emperor his service and skill.</Text>
<Text>With his advice and magic, the[NewLine]
Empire attacked Tasnica and easily[NewLine]
crushed the Republic's troops...</Text>
<Text>Nearly invincible, they went on to[NewLine]
attack other countries in a bid[NewLine]
for world wide domination.</Text>
<Text>But Thanatos and his sorcery[NewLine]
failed once near Pandora. The[NewLine]
disaster cost them the war.</Text>
<Text>I don't know what happened, but[NewLine]
they've both been obsessed with[NewLine]
Mana and the Fortress ever since.</Text>

wurde bei uns zu ...

<Text>Der ganze Ärger begann[NewLine]
vor fünfzehn Jahren…</Text>

Das ist ... ääääh ...
Mit Zitat antworten
  #43 (permalink)  
Alt 27.04.2015, 20:03
Benutzerbild von Artemis
Ehrenuser
 
Registriert seit: 02/2008
Ort: Nicht mehr Taia
Beiträge: 1.711
Standard

Seiken Densetsu 2

Und ihr wisst schon, dass FuSoYa sich die Texte quasi ausm Hintern gezogen hat, um seine Textboxen auszuprobieren? Die sind nicht wirklich "original".
__________________

KAME-HAME-NAMI!!!
Mit Zitat antworten
  #44 (permalink)  
Alt 27.04.2015, 20:20
Benutzerbild von Sawyer
Manaheld
 
Registriert seit: 11/2009
Ort: Köln
Beiträge: 1.185

Standard

Hmm... also bisher finde ich die Texte von FuSoYa weitaus sinniger und nachvollziebarer gestaltet.
Es fällt auch gerade extrem auf, wie schlecht schon die offizielle englische Übersetzung gestaltet wurde.
Dann noch Moyse drüber gucken lassen... ohje.

Mich wundert, dass es auch Texte gibt, wo man nur die FuSoYa-Übersetzung sieht.
Ist das ein Fehler oder hat FuSoYa auch noch neue NPCs eingebaut?
Mit Zitat antworten
  #45 (permalink)  
Alt 27.04.2015, 20:25
Legende
 
Registriert seit: 10/2002
Beiträge: 884

Standard

Aber sie ergeben 10x mehr Sinn, als die originalen Englischen
Mit Zitat antworten
Antwort

Lesezeichen

Themen-Optionen
Ansicht

Forumregeln
Es ist dir nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist dir nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist dir nicht erlaubt, Anhänge hochzuladen.
Es ist dir nicht erlaubt, deine Beiträge zu bearbeiten.

BB-Code ist an.
Smileys sind an.
[IMG] Code ist an.
HTML-Code ist aus.
Trackbacks are an
Pingbacks are an
Refbacks are an


LinkBacks (?)
LinkBack to this Thread: http://www.sdc-forum.de/secret-of-mana/37395-secret-of-mana-1-original-ubersetzung.html
Erstellt von For Type Datum
Untitled document This thread Refback 23.04.2015 13:17

Ähnliche Themen
Thema Autor Forum Antworten Letzter Beitrag
Nach CDU-Wahlschlappe in NRW - Kanzlerin Merkel entlässt Röttgen – Altmaier wird Nach SDC-News News: Diskussionen 6 21.05.2012 10:57
Original Song? Ashura Off-Topic 2 20.07.2010 18:25
Übersetzung ??? ##Neo## SDC: Zu diesem Forum 4 08.05.2004 23:04
Original Artikel!! JesusHimself SDC: Zu diesem Forum 3 14.08.2003 13:52
Emulation vs. Original Dinesor Secret of Mana 60 23.04.2003 17:07


Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 09:02 Uhr.


Powered by vBulletin® (Copyright ©2000 - 2017, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Optimization by vBSEO 3.3.0)