Secret of Mana Schwerer Fehler der Übersetzer der dt. Version!

Tantalus

Mächtiger Krieger
Mitglied seit
08.06.2002
Beiträge
125
Mir ist letztens mal aufgefallen wie dumm die Übersetzer des Spiels wirklich sind. Der Name Thanatos heißt im deutschen NICHT Tantalus sondern ebenfalls Thanatos .

Aus der griechischen Mythologie stammen sie beide, Tantalus (Tantalos) und Thanatos.

Tantalus muss im Hades Qualen erleiden. Er steht unter einem reich mit Äpfeln behangenen Baum bis zur Hüfte im Wasser. Jedesmal wenn er einen Apfel ergreifen will entschwinden die Äste seinen Händen. Will er trinken, verschwindet das Wasser im Boden. Somit leidet er ewig Hunger und Durst.

Thanatos hingegen ist der König der Unterwelt. Er steht direkt unter Hades selbst. (korrigiert mich, wenn was nicht stimmt)

kleiner Unterschied bei der Übersetzung, welcher manche Leute Tantalus mit Tantalus und nicht mit Thanatos vergleichen lässt. 8)
 

Sajima

Legende
Mitglied seit
04.11.2003
Beiträge
736
Ich verbesser dich besser nicht, ich glaube, du hast recht. Das ist mir noch gar nicht aufgefallen... :verr: Aber wer weiß? Vielleicht ist das ja Absicht?
 

Lyrik

Halbgott
Mitglied seit
14.04.2003
Beiträge
457
Das die deutsche Version voller Übersetzungsfehler ist , ich nichts neues..
Man sollte ein Sammelsurium Thread eröffnen für alle Fehler... Wenn dafür der Platz aufm Board reicht.. :fies: o_O
 

Hikari

Ritter
Mitglied seit
01.05.2004
Beiträge
12
hm ich glaub da gibts noch mehr solcher sachen.. oder denkt ihr das "hagen" auch in japan "hagen" heißt??:ne:
 

BalzNar

Manaheld
Mitglied seit
11.06.2002
Beiträge
1.242
Okay, das mit Tantalus und Thanatos war ja nur ein Logikfehler..

Das die Figuren hier die originalen japanischen Namen haben, ist beinahe nie der Fall.
 

Sajima

Legende
Mitglied seit
04.11.2003
Beiträge
736
Das mit den Namen ist ja was anderes. Man kann die ja nicht wirklich "übersetzen". Aber was fü Fehler sind denn da noch drin?
 

Kakashi

Mächtiger Krieger
Mitglied seit
03.06.2004
Beiträge
58
Da wir grade bei Übersetzungen sind.. bei SoM gibts ja einige Stellen bei denen ich mit der Übersetzung nicht zufrieden bin. Einige Aussagen und auch Namen von Personen klingen manchmal wie ne schlechte Soap o_O (Siehe Charakter "Heino" *kopfschütteln*)
 

Ambro

<i>gesperrt</i>
Mitglied seit
11.08.2002
Beiträge
330
Tantalus schrieb:
Tantalus muss im Hades Qualen erleiden. Er steht unter einem reich mit Äpfeln behangenen Baum bis zur Hüfte im Wasser. Jedesmal wenn er einen Apfel ergreifen will entschwinden die Äste seinen Händen. Will er trinken, verschwindet das Wasser im Boden. Somit leidet er ewig Hunger und Durst.

Thanatos hingegen ist der König der Unterwelt. Er steht direkt unter Hades selbst. (korrigiert mich, wenn was nicht stimmt)
Deine Ausführung klingt in der Tat logisch.
Aber meinst du nicht, dass Tantalus besser passt? Überleg doch mal: Im Game macht der Obermotz nicht den Eindruck als wäre er voll der König der Unterwelt. Im Gegenteil: Er braucht einen Körper um zu bestehen, er leidet also darunter, immer ein Gefäß für seine Seele haben zu müssen, oder?
Und mal ehrlich: Die drei helden lassen ihn auch ganz schön leiden :nerv:

Naja, jetzt haben sich alle an tantalus gewöhnt und das game büst ja auch nichts von seinem Charme ein ;)

Dennoch danke für die Aufklärung. :tja:
 
Mitglied seit
24.05.2003
Beiträge
224
Naja, soweit ich weiß, ist Thanatos der Gott des Todes, und hat so direkt nichts mit Hades zu tun, kann mich aber auch irren.

Eine der wohl schlechtesten Übersetzungen war ja wohl die Stelle, als der Junge von diesen Axt-Goblin-Viecher entführt wird. Alter, wie muss man drauf sein, "The dance starts, let's go!" mit "Die Lindenstraße fängt an zu übersetzen"? Das ist einfach nur scheiße, und weißt auch 'n haufen Logik-Fehler auf. Als hätten solche zurückgebliebenen Barbaren, die in so komischen Stroh-Hütten leben, Fernseher.........naja.
Außerdem: Als der Junge das Mädchen trifft, sagt sie ja auch, dass sie so'n super Typen sucht, und das dieser überhaupt nichts mit dem Jungen zu tun hat, so vom aussehen und so. In der US Version aber behauptet sie, dass sie ihn sogar mit ihrem Freund verwechselt hat.................
 

MicalLex

Linksverwandter Grünmensch
Teammitglied
SDC-Team
Mitglied seit
12.08.2003
Beiträge
4.122
Das mit der Lindenstraße find ich aber eigentlich cool. Ok, ist zwar etwas sinnentstellend, aber nicht tragisch.
 

Ambro

<i>gesperrt</i>
Mitglied seit
11.08.2002
Beiträge
330
Cecil Harvey schrieb:
Als hätten solche zurückgebliebenen Barbaren, die in so komischen Stroh-Hütten leben, Fernseher.........
Hierzu ist zu ergänzen, dass in einer jener imperialen Städte (und auch in El Oasis) immer mal gefragt wird: "Haste mal ´ne Mark? Der Automat nimmt keine Scheine!"
Ob das nun ein Easteregg oder dergleichen darstellen soll ist mir rätselhaft, aber die Währungseinheit war doch definitiv GOLDSTÜCKE und es sah in SoM auch nicht danach aus, als wäre der Automat/die Dose schon erfunden...

Ich muss zugeben, als ich dieses Game das erste Mal angespielt habe, haben mir die (oft) unlogischen Konversationen nichts ausgemacht...
 

Rolante

Halbgott
Mitglied seit
21.09.2003
Beiträge
536
Cecil Harvey schrieb:
Naja, soweit ich weiß, ist Thanatos der Gott des Todes, und hat so direkt nichts mit Hades zu tun, kann mich aber auch irren.

Eine der wohl schlechtesten Übersetzungen war ja wohl die Stelle, als der Junge von diesen Axt-Goblin-Viecher entführt wird. Alter, wie muss man drauf sein, "The dance starts, let's go!" mit "Die Lindenstraße fängt an zu übersetzen"? Das ist einfach nur scheiße, und weißt auch 'n haufen Logik-Fehler auf. Als hätten solche zurückgebliebenen Barbaren, die in so komischen Stroh-Hütten leben, Fernseher.........naja.
Außerdem: Als der Junge das Mädchen trifft, sagt sie ja auch, dass sie so'n super Typen sucht, und das dieser überhaupt nichts mit dem Jungen zu tun hat, so vom aussehen und so. In der US Version aber behauptet sie, dass sie ihn sogar mit ihrem Freund verwechselt hat.................

Ich glaube eher das die Übersetzter ein wenig witz ins spiel bringen wollten
 

Kakashi

Mächtiger Krieger
Mitglied seit
03.06.2004
Beiträge
58
Mag sein aber dann wirklich nur bei Dingen die Witzig dargestellt werden sollten. Nicht das halbe Spiel. Ich finde das SoM anfangs ganz lustig ist aber im laufe entwickelt es sich zu einer super Story bei der man sich das Lachen schon mal verkneift. Es ist immer das fesselnde bei solchen Spielen manchmal den Ernst der Lage zu verstehen und verbissen weiter zu zocken. Gutes Feeling beim Spiel ist also muss und keine Lachnummer. Das es einige Stellen gibt die Lustig dargestellt werden is ja ok aber das konnten die auch in Granzen halten :(
 
Oben