Secret of Mana Claude

BalzNar

Manaheld
Mitglied seit
11.06.2002
Beiträge
1.242
Ich dachte ich eröffne mal das Topic in diesem Bereich, da mich SoM darauf gebracht hat.
Ich habe hier schon öfters etwas von diesem Claude M. Moyse gelesen.
War das der Chefübersetzer von der deutschen Version von SoM?
Arbeitet er noch bei Nintendo? Wenn nicht, wann hat er aufgehört?
Hat er noch bei anderen Übersetzungen mitgewirkt?
Ich denke das sind schwere Fragen, aber mich interessiert das mal..
Also wenn es jemand weiß ;)
 

Luna

Roter Drache
Mitglied seit
30.09.2001
Beiträge
2.194
Ja, C.M. Moyse war der Chefübersetzer von der deutschen SoM-Version.

Wenn ich mich an den Abspann von Terranigma richtig erinnere, hat er auch Terra übersetzt, im Spieleberater wird er als Chefredakteur im Impressum erwähnt und bei Illusion of time hatte er auch sene Finger mit im Spiel, hier in der Redaktionsleitung neben einer gewissen Susanne Pohlmann. Ob er IoT auch übersetzt hat, weiß ich leider nicht, aber ich gehe mal davon aus.

Deine anderen beiden Fragen kann ich leider nicht beantworten!
 

Kinta

Rebusmind is dead
Mitglied seit
06.08.2003
Beiträge
2.661
Claude M. Moyse ist wirklich an verdammt vielen Nintendo Spielen beteiligt... er hat dann auch noch Zelda Spiele übersetzt und ich meine, dass er das auch bei den Mario Spielen getan hat und somit auch das Nintendo typische Wort "Halöle" eingeführt hat, welches ich schon immmer besonders schrecklich fand!

Kinta
 

Beff

Polygamon +Fliegen
Mitglied seit
22.10.2002
Beiträge
2.134
Hat er nicht auch ab und zu sich selbst verewigt (als Leuchtturmwärter in SoM oder meines Erachtens auch als Fährmann in Terra --> Karon=Claude!? :zweifel: mmmh, irgendwo hab ich das mal gehört, dass Claude das da rein gemacht hat).

Tja, was bleibt uns übrig? Alle SNES-Games nochmal durchzocken und im Abspann auf Claude warten.
 
Oben