SheeX
Legende
- Mitglied seit
- 07.11.2001
- Beiträge
- 644
Mir sträubt sich das Haar was ich immer lesen muss wenn ich FF spiele.
Da hat es schon mal ein FF Spiel nach Deutschland gebracht, doch schienen die Übersetzer nicht so recht zu wissen, mit welchem Meisterwerk sie es zu tun hatten, recht lustlos wurden hier die Dialoge übersetzt, manche Sätze wurden gar nicht aus dem Englischen übersetzt, teilweise gab es schwerwiegende Rechtschreibfehler, überflüssige Buchstaben und Sätze, die kaum Sinn ergaben.
Meiner Meinung nach hat ein solches Meisterwerk nicht diese Playstationübersetzung verdient (Es hat gar kein Spiel verdient).
Diese Sätze regen mich besonders auf
" Ich will I want to go home "
oder
"Mann.......I am so nervous "
Das ist für mich katastrophal.......Stimmt ihr mir zu?
Da hat es schon mal ein FF Spiel nach Deutschland gebracht, doch schienen die Übersetzer nicht so recht zu wissen, mit welchem Meisterwerk sie es zu tun hatten, recht lustlos wurden hier die Dialoge übersetzt, manche Sätze wurden gar nicht aus dem Englischen übersetzt, teilweise gab es schwerwiegende Rechtschreibfehler, überflüssige Buchstaben und Sätze, die kaum Sinn ergaben.
Meiner Meinung nach hat ein solches Meisterwerk nicht diese Playstationübersetzung verdient (Es hat gar kein Spiel verdient).
Diese Sätze regen mich besonders auf
" Ich will I want to go home "
oder
"Mann.......I am so nervous "
Das ist für mich katastrophal.......Stimmt ihr mir zu?