Suche deutsche Translation Patches für RPGs

Hikaru

Mächtiger Krieger
Mitglied seit
12.08.2010
Beiträge
122
Hiho SDC!

Nun, man munkelt es gäbe durchaus einen Weg
diverse eigendlich nie hier erschienene Games eben doch
auf deutsch zu spielen :)

Würde mich schon reizen, doch doch :)
Nur deutsch sollten auch die Translator sprechen können sonst fang ich an zu weinen beim spielen und das wär net sooo "männlich" *hüstel*

Falls ich mit diesem Post an irgendeine Regel anecke, so mag man mich bitte per PM verwarnen und den Post zu Asche verarbeiten :)
Denn wir sind ein artiges Wesen, jap *eifrig-nick*.
Aber in deutsch....:nerv:
Das hätte doch was,ge?



Mit angesammelter Hoffnung;

Hikaru

P.S:
Das ist kein Aufruf zur Raubkopie!!
Ich mag keine Daten zugesendet bekommen!
Die Frage ist was ich dafürbrauchen würde!!
Will keine unschuldige Seele hier in Ärger reinreiten!:)
 
Zuletzt bearbeitet:

Rief

Himmlischer
Mitglied seit
04.06.2006
Beiträge
2.819
Sowas nennt sich Patchs, genauer Translation-Patchs, und ohne irgendwie mit Raubkopien, auch wenn diese nur Datensätze und nicht physisch sind, in Berührung zu kommen kannst du so etwas vergessen

Such mal nach Spades tollem Earthbound-Deutsch-Patch hier im Forum, dann haste mal einen kleinen Einblick^^

So, zumindest hab ich deine Frage so verstanden, auch wenn vieles...
Nicht wirklich entzifferbar ist, vor allem warum müssen die Translators deutsch sprechen, ich meine klar, um etwas auf deutsch zu übersetzen müssen sie das, nur ist das logisch und daher eine komische Aussage Oo
 

Yok

Hooded Hunter
Mitglied seit
09.04.2008
Beiträge
1.847
Deutsche Patches zu diversen Spielen gibt es hier:

romhack.de v3.0 - Translations

Du benötigst zum Patchen das Programm Lunar IPS und das Rom mit der "originalen" Version des jeweiligen Spiels.
 
Zuletzt bearbeitet:
OP
OP
Hikaru

Hikaru

Mächtiger Krieger
Mitglied seit
12.08.2010
Beiträge
122
Hehe, User -by-User;

Nicht wirklich entzifferbar ist, vor allem warum müssen die Translators deutsch sprechen, ich meine klar, um etwas auf deutsch zu übersetzen müssen sie das, nur ist das logisch und daher eine komische Aussage Oo
^^
Man kann Deutsch sprechen und man kann Deutsch sprechen :)
Und gravierendes Zusammengestammel killst bei mir sofort jegliches Interesse am Spiel....
Rechtschreibfehler passieren jedem mal, aber wenn's dann rechts mit links verwechselt wird kostet das ne Menge Nerfen und Zeit, je nach Größe des Fehlers eben :)
Inwieweit mir "Earthbound-Deutsch-Patch" weiterhelfen sollte....:pein:
Ich blick's net....
Seid doch netso tipp-faul, Leutz! Hier sind auch weniger helle Leuchten ;)

Un nu die Knüllerfragen^^
Deutsche Patches zu diversen Spielen gibt es hier:

romhack.de v3.0 - Translations

Du benötigst zum Patchen das Programm Lunar IPS und das Rom mit der "originalen" Version des jeweiligen Spiels.
Ok, hier steigen wir garnet mehr dahinter...., ROMZ patchen?
Ich mein dank "gidf" findet jeder Depp ne ROM aber die dann patchen? Woran erkenn ich denn "normale" ROMZ?
Und inwieweit ist der Besitz strafbar wenn ich das orginal hier vor mir liegen habe?
Darf ich dann auch darüber reden? Oder sollt ich da lieber die Klappe halten?
Bin mit dem ROMZ-Thema netso vertraut da ich eigendlich lieber das Org. hab, daher bitte ich um Nachsicht....

So, genug getipselt sonst wird das noch n Buch :)
Aber auf Antworten wird - wie immer - gierig gewartet :)

MfG;

Hikaru
 

Yok

Hooded Hunter
Mitglied seit
09.04.2008
Beiträge
1.847
Ok, hier steigen wir garnet mehr dahinter...., ROMZ patchen?
Also, zunächst einmal: http://de.wikipedia.org/wiki/Patch_(Software)

Die gängiste Variante ein Rom zu patchen, ist eine .ips Datei. Mit dem Programm Lunar IPS kannst du Roms mit .ips Dateien patchen.

Woran erkenn ich denn "normale" ROMZ?
Wenn du ein Rom patchen willst, benötigst du die gleiche Version des Roms, die die Translator benutzt haben. Zum Beispiel kannst du einen Deutsch Patch für Chrono Trigger nur mit der englischen Version von Chrono Trigger verwenden, wenn der Translator die englische Version übersetzt hat ;)

Und inwieweit ist der Besitz strafbar wenn ich das orginal hier vor mir liegen habe?
Der Besitz von Roms ist nicht strafbar, wenn du mit deinem eigenen Modul eine "Sicherheitskopie" anlegst. Der Download eines Roms ist immer strafbar, selbst wenn du das Original besitzt.

Bin mit dem ROMZ-Thema netso vertraut
Und was soll dieser Quatsch mit dem Z!? Echte Gangster verwenden den echten Plural ;)
 

deeveedee

Überzeugte Spaßbremse
Mitglied seit
24.08.2001
Beiträge
2.592
Generelle Infos zum Thema Roms und die Rechtslage:
http://www.sdc-forum.de/emulation-roms/9400-beantwortung-fragen-thema-roms.html

Yok hat nie was von "normalen" sondern "originalen" Roms gesprochen. Das heißt das es das Originalspiel aus Rom-Datei sein muss. Welche Version genau, hängt immer davon ab, welche der Rom-Hacker verwendet hat. Steht normalerweise in der Readme-Datei bei welche Version benötigt wird.

Und bevor wir jetzt hier großartig aneinander vorbei reden, mach mal klartext.
Wovon suchst du deutsche Versionen? Von allen Spielen die es gibt (das kann lange dauern), von bestimmten SNES oder Mega Drive-Spielen?
Nur Rollenspiele oder auch andere?

Ohne genauere Hinweise kommen wir also nicht weiter. Am besten sagst du einfach klipp und klar was du haben willst und wir sagen ob es das gibt bzw. zu bekommen ist.

Achja:
Der Besitz von Roms ist nicht strafbar, wenn du mit deinem eigenen Modul eine "Sicherheitskopie" anlegst. Der Download eines Roms ist strafbar, selbst wenn du das Original besitzt.
Das ist falsch. Nach der heutigen Gesetzlage ist alles kopieren verboten sobald ein Kopierschutz umgangen wurde. Und die Spiele haben Schutzsysteme welche umgangen werden müssen von der jeweiligen Kopierstation. Ergo, illegal.
 
OP
OP
Hikaru

Hikaru

Mächtiger Krieger
Mitglied seit
12.08.2010
Beiträge
122
Nun, danke für derart schnelle und ausführliche Antworten!
Denn nu wird auch langsam für mich n Schuh draus :)

So, dann wolln wir mal....

@Yok:

1) patchen ist im Prinzip klar, war mir nur netso sicher wie das mit ROM'z gehn sollte, wie erwähnt, auf diesem Gebiet Total-Nab :)
2)Versionsabhängig? D.h. google-Basis schieben :) Aber wir sind schon groß,sollte machbar sein :)
3)Also darf man drüber reden, nur austauschen darf man nix? Soweit richtig?:pein:

@deeveedee:

ZAHLLOSE! So ziemlich alles was in unsrem feinem Land nicht in unserer Sprache vermarktet wurde, aber AUSSCHLIEßLICH RPG!
Mit Tetris oder Golf lockste ja keinen hinterm Ofen vor :)
Gibt es denn -ich nenn's mal laienhaft so- "Grüppchen" die sich der Übersetzung von derartigen RPG's zur Aufgabe gemacht haben?
Wie kann man mit denen in Kontakt treten?
Und was kostet mich sowas?
Ich mein, wenn man Interesse haben sollte, was wir ja eigendlich nicht haben da wir ja eigendlich nur drüber reden... o_O
Will ja keinen Ärger bringen *pischper*:nerv:

Danke,danke und nochma danke!

Hikaru
 

Yok

Hooded Hunter
Mitglied seit
09.04.2008
Beiträge
1.847
Und was kostet mich sowas?
Hmmm, du solltest deine Fragen vielleicht ein bisschen besser formulieren... :pein:

Du könntest sicher mit der einen oder anderen Gruppe in Kontakt treten, aber ich bezweifle doch stark, dass diese Anfragen entgegen nehmen. Denn mit einer Übersetzung ist es nicht mit ein paar Stunden oder in einem Monat getan. Denn bei einem Romhack dreht sich alles um sowas:

http://klikechange.free.fr/romhack/smb3asm/HexEditor_data.png

Denk mal daran: Selbst wenn man sich um deine Übersetzungs-Anfrage kümmern würde, würde es bis zu einem fertigen Release ewig dauern.

Da musst du schon verstehen, dass Gruppen die Spiele übersetzen, an denen sie persönliches Interesse haben. Aber wenn du mal auf Spieltitel eingehen würdest, könnte man dir sagen, ob es schon eine fertige Übersetzung gibt.

PS: ROM'z ist immernoch kein Plural. Da ist jetzt sogar schon das Apostroph zu dem peinlichen Z hinzugekommen! ;)
 
OP
OP
Hikaru

Hikaru

Mächtiger Krieger
Mitglied seit
12.08.2010
Beiträge
122
^^

Nuja, das "was kostet mich das" ist wörtlich zu nehmen.
Bin ja kein "Abstauber" und das sowas nicht in Tagen entsteht konnte man sich denken.
Aber gute Arbeit muss entlohnt werden, und vieleicht gibt es ja schon den einen oder anderen Titel in deren Depot an dem ich Interesse hätte:nerv:

Ich hätte eben gern ein ansehnliches Réservoir von diesen ROM'z
:)tja:, weil wir eben kein Gangster sind :lol:)
Und das ich einfach dasitzen werde und die anderen ackern lasse
kommt für mich schonmal garnet in Frage.
Wenn mein Wille zur Mitarbeit unerwünscht ist, ist das die Entscheidung des Teams, meine Mithilfe wird trotzdem angeboten.
"Anstand" nennen wir sowas bei uns :)
Und nun, googlen kann ich auch nur fürchte ich mich vor den "Bösewichten" des Net's da nicht jeder auf unsereins Rücksicht nimmt und einen dann mit Viren, Malware und schlimmerem zumüllt (hatten ma alles schon , deswegen ROM-Thema vor langer Zeit abgehakt...


Aber wenn du einen Titel möchtest über was du lachen kannst,
SDIII ! Auf deutsch! @_@
Aber eben flüssig übersetzt ....
Ich mein, es tut mir leid aber mein japanisch ist net wirklich das Gelbe vom Ei
und ich würd's einfach auch mal gerne spielen, is immerhin teil 3, ge?*seufts*

Ansonsten eben auch gern die Dragon Quest 1-7.
Joa....:(, gieig is er, hm?


Ansonsten einen feinen Samstag;

Hikaru
 

Kamiro

The World
Mitglied seit
08.04.2003
Beiträge
2.287
Die Nutzung eines Patchs kostet dich nichts.
Das ist ein "Von Fans, für Fans"-Service der reinsten Art.
Die haben sowas dann ihrer Freizeit gemacht, weil sie Spaß dran hatten, und nun wollen die dann eben auch, dass andere ihren Spaß dran haben. (Ich will denen jetzt mal nicht unterstellen, dass die damit auch ein gewisses Maß an Berühmtheit erlangen wollen... ;) )
Aber wenn du dein Geld unbedingt loswerden willst, kannst du ja mal sicherlich gucken, ob du noch irgendwie Kontakt zu den Übersetzern aufnehmen kannst. Zu etwas mehr Geld sagt wohl niemand "Nein!" ._."

Was die ROMs ansich angeht... Ein theoretisch musst du dich noch etwas gedulden, bis du Anfragen stellen kannst.
In der Zwischenzeit könnte dir die Downloaddatenbank dieses Forums weiterhelfen... Soweit ich weiß ist das alles virenfrei ;)
 
OP
OP
Hikaru

Hikaru

Mächtiger Krieger
Mitglied seit
12.08.2010
Beiträge
122
hm....
Vorweg, das ist nur ein Märchen!
Wir im SDC sind so gelangweilt das wir uns frei erfundene Scenarien ausmalen und darüber spekulieren!!

Und hier ist mein Samstagsmärchen :)

Der Patch dampft die ROM total ein.
Sound sux, Schrift ist ein reines Pixel-gefetze und der EMU blinkt um Leibeswillen....
Das "Opfer" hat nun 2 der hochgelobten Emu'z verwendet und auch 2 verschiedene japanische ROM'z gepatcht, bei beiden kam der Satz "Patch complete".....

Die verwendeten Emu'z:
SNES9X
ZSNESW

Es startet die ROM auch jedesmal nach dem "SD"-Schriftzug neu.....
Wo ist der Fehler?!

MfG;
Hikaru
 

Artemis

Ehrenuser
Mitglied seit
20.02.2008
Beiträge
1.744
Ich würde spontan sagen, das Problem besteht darin, dass die Patches nicht zu den entsprechenden ROMs passen.

(Zu unser aller Leid) gibt es ROMs mit Header und ROMs ohne Header.

Im Klartext heißt das, du musst ggf. einen anderen ROM suchen, der zu dem Patch passt. Den Unterschied erkennt man daran, dass ROMs mit Header minimal größer sind.

Um welche beiden Patches geht es denn genau?
 
OP
OP
Hikaru

Hikaru

Mächtiger Krieger
Mitglied seit
12.08.2010
Beiträge
122
Ok,
das Märchen ist zuende,
"Hänsel" konnte einer Brotkrumenspur folgen und kam erfolgreich
wenn auch durch Brombeerhecken total zerschunden am Hexenhäuschen an :)

Der Fehler lag offensichtlich bei der verwendeten Orginal-Rom (warum auch immer)
Aber nun arbeitet es vorbildlich :)

Mit nem breitem Grinsen und eimerweise Dankbarkeit;
Hikaru

P.S:
Hoffendlich kann ich mich auch bei anderen "Märchen" erkenntlich zeigen,
sollte aber wohl patchfreie Thematik sein :)
 
Zuletzt bearbeitet:

Meister der Runen

Emergency Induction Port
Mitglied seit
14.03.2004
Beiträge
1.654
Also ich habe die deutsche Version von SD3 schon vor jahren gespielt...
Da ist dann wohl der Hänsel einfach zu dämlich.

Du kannst auch einfach warten bis du Zugriff auf den Downloadbereich hast.
Da liegt ne deutsche Version rum.

Alleine beim suchen nach ner original japanischen Version bin ich auf eine
datei gestoßen die ungefähr 7 japanische, 4 englische und 2 deutsche
versionen von SD3 enthielt xD

PS: alle Leute die z statt s für den Plural benutzen sind Justin Bieber fans
 

Rief

Himmlischer
Mitglied seit
04.06.2006
Beiträge
2.819
Zu Dragon Quest gibts keine Deutsch-Patchs, aber alle Teile auf irgendeine Weise auf Englisch, entweder spielst du auf Englisch oder begnügst dich mit den hier erschienen Teilen^^
 
OP
OP
Hikaru

Hikaru

Mächtiger Krieger
Mitglied seit
12.08.2010
Beiträge
122
Hehe,
und genau daher mein Interesse an den Kontakt zu diversen Translator-Grüppchen.
Eben möglichst fleißig, zielbewusst und ausdauernd....
Qualitätsbewusst arbeitend und ebenfalls interessiert an deutscher Übersetzung eben jener Teile.

Ich mein, ja, ich kann englisch.
Nur es dauert eben etwas bis ich mir das alles erstmal durchgelesen habe und dann nochmal mir ins deutsche übersetzt habe.
Wenn dann aber Slang oder Fachbegriffe auftauchen ist googlen angesagt, und dann ist der Spielspass dahin :)

Nebenbei gefragt, wo "lernt" man sowas?
Ich mein, ernsthaft und strukturiert, keine 0-8-15-FAQ aus Google gefischt wo du dann auf weis-der-Teufel-was-für-Seiten landest....
Geben "die" ihr Wissen darüber preis oder ist das deren gut gehütete Erungenschaft? Will sowas auch können -_-
Überleg doch, sowas zaubert jedem Fan ein Lachen in's Gesicht (wenn die Arbeit was taugt)


MfG;
Hikaru:nerv:

P.S:
Würd auch gern mit so Leutz reden, sprich TS2 oder Skype oder whatever wenn denen der Schriftverkehr zu heikel wäre, was nachvollziehbar wäre, ge? o_O
 

Rief

Himmlischer
Mitglied seit
04.06.2006
Beiträge
2.819
Hehe,
und genau daher mein Interesse an den Kontakt zu diversen Translator-Grüppchen.
Eben möglichst fleißig, zielbewusst und ausdauernd....
Qualitätsbewusst arbeitend und ebenfalls interessiert an deutscher Übersetzung eben jener Teile.

Ich mein, ja, ich kann englisch.
Nur es dauert eben etwas bis ich mir das alles erstmal durchgelesen habe und dann nochmal mir ins deutsche übersetzt habe.
Wenn dann aber Slang oder Fachbegriffe auftauchen ist googlen angesagt, und dann ist der Spielspass dahin :)

Nebenbei gefragt, wo "lernt" man sowas?
Ich mein, ernsthaft und strukturiert, keine 0-8-15-FAQ aus Google gefischt wo du dann auf weis-der-Teufel-was-für-Seiten landest....
Geben "die" ihr Wissen darüber preis oder ist das deren gut gehütete Erungenschaft? Will sowas auch können -_-
Überleg doch, sowas zaubert jedem Fan ein Lachen in's Gesicht (wenn die Arbeit was taugt)


MfG;
Hikaru:nerv:

P.S:
Würd auch gern mit so Leutz reden, sprich TS2 oder Skype oder whatever wenn denen der Schriftverkehr zu heikel wäre, was nachvollziehbar wäre, ge? o_O
Sowas zu lernen ist ne lange Prozedur. Und du lernst das eben indem du dir etliches über Romhacks durchliest und sehr viel selber programmierst
Du solltest vor allem einiges Vorwissen was Programmierung allgemein angeht haben, html und php reichen da nicht

Nicht böse gemeint, aber ich sags gerade hinaus:
Du wirst denen nicht helfen können. Und die Games übersetzen die DU willst... Da musst du sie schon von überzeugen, aber wenn sie nicht wollen, wollen sie nicht. Und es ist sinnlos deine Hilfe anzubieten, das wird dir nichts bringen
Zumal gerade bei den deutschen Gruppen meist ein Game gemacht wird und dann nie wieder was kommt
 
OP
OP
Hikaru

Hikaru

Mächtiger Krieger
Mitglied seit
12.08.2010
Beiträge
122
^^

Nun winde dich doch nicht um eine konkrete Antwort :)
Kennst du welche? Sind die schon länger "dabei"?
Welches "Fachwissen" ist denn von Nöten?
Wo kann ich mir derartiges "durchlesen (studieren würd wohl eher passen :nerv:)
Mit Unterstützung war eher das Übersetzen vom englischem in's deutsche,
das die von meinen generellen Fähigkeiten eine ROM zu "konvertieren" nicht grade umgeworfen werden liegt auf der Hand ^^
Davon auszugehen das eine ROM in 1 Woche übersetzt wäre, liegt mir fernXD

MfG;
Hikaru
 

PhyniX

Newbie
Mitglied seit
31.03.2006
Beiträge
4
Hmm das ist eigentlich die idee selber patchen mal sehen ob ich das hinbekomme
 
Oben