Shad0wPrayer/)
Newbie
- Mitglied seit
- 07.04.2012
- Beiträge
- 8
Ich will mich jetzt nicht zu tief in diese Materie stürzen, aber ich empfand die Übersetzung im Deutschen nie so schlimm.
Nagut mal abgesehen von den Logikfehlern etcpp.
Aber solche Namen wie Fayzaschild und Holöreschild...
Nagut diese sind absolut stumpfsinnig, aber ich persönlich empfand diese als..."charmant". War mal was neues
Ebenso Noddaba und Abbadon. haben zwar an sich keine Bedeutung bzw. lassen sich nicht in etwas brauchbares übersetzen, aber für mich klingen sie als Name doch irgendwie..."schön"^^
Das ist jetzt natürlich Geschmackssache. Und dass die Übersetzung schlampig ist weis inzwichen jedes Kind. Aber dennoch würde ich sowas durchaus als "künstlerische" Freiheit werten
So long~
Shadow
Nagut mal abgesehen von den Logikfehlern etcpp.
Aber solche Namen wie Fayzaschild und Holöreschild...
Nagut diese sind absolut stumpfsinnig, aber ich persönlich empfand diese als..."charmant". War mal was neues
Ebenso Noddaba und Abbadon. haben zwar an sich keine Bedeutung bzw. lassen sich nicht in etwas brauchbares übersetzen, aber für mich klingen sie als Name doch irgendwie..."schön"^^
Das ist jetzt natürlich Geschmackssache. Und dass die Übersetzung schlampig ist weis inzwichen jedes Kind. Aber dennoch würde ich sowas durchaus als "künstlerische" Freiheit werten
So long~
Shadow