Nazgul
Mitey Pirabbite
- Mitglied seit
- 26.05.2002
- Beiträge
- 3.339
Hallo Leute!
Es ist kein Geheimnis, dass die Übersetzung von Moyse nicht wirklich super ist *hust* Lindenstraße *hust*. Ist mir egal, ob ihr den trashigen Charakter mögt: Holerö und Konsorten sind imho einfach nicht vertretbar! ... Und der Mann hat doch glaub ich die meiste Zeit nicht mal gewusst, worum es geht und sich das meiste aus dem Gameplay zusammengereimt, oder nicht? oO
Wie dem auch sei:
Ich habe heute gelesen, dass die englische Übersetzung von SoM (welche auch keinen sonderlich guten Ruf hat), deswegen die Qualität hat, die es nunmal hat, weil einfach nicht genug Speicherplatz für den Text da war.
Das Spiel wurde sowieso schon arg gekürzt, weil es ja für den Playstation-Aufsatz für das SNES geplant war und dann doch auf ein Spielmodul musste, aber wenn dann auch noch englischer Text wesentlich mehr Platz verbraucht, kann das für das Spiel auf einem überfülltem Modul nicht gut sein. Storyelemente, Charakterausführungen, etc. wurden gestrichen. (Quelle: Hardcore Gaming 101: Confessions By Industry Legends )
Jetzt die Frage: Da meine Rom-Dateien ein paar MB nicht übersteigen und ich ein paar Gigabyte freien Platz auf meiner Festplatte habe: Gibt es eine Fanübersetzung des Spiels, die näher am Japanischen ist und die fallengelassenen Storyelemente einfach wieder einbaut? Englisch und Deutsch sind beide ok (solange es nicht japanisch, oder französisch ist...).
Peace^^
Es ist kein Geheimnis, dass die Übersetzung von Moyse nicht wirklich super ist *hust* Lindenstraße *hust*. Ist mir egal, ob ihr den trashigen Charakter mögt: Holerö und Konsorten sind imho einfach nicht vertretbar! ... Und der Mann hat doch glaub ich die meiste Zeit nicht mal gewusst, worum es geht und sich das meiste aus dem Gameplay zusammengereimt, oder nicht? oO
Wie dem auch sei:
Ich habe heute gelesen, dass die englische Übersetzung von SoM (welche auch keinen sonderlich guten Ruf hat), deswegen die Qualität hat, die es nunmal hat, weil einfach nicht genug Speicherplatz für den Text da war.
Das Spiel wurde sowieso schon arg gekürzt, weil es ja für den Playstation-Aufsatz für das SNES geplant war und dann doch auf ein Spielmodul musste, aber wenn dann auch noch englischer Text wesentlich mehr Platz verbraucht, kann das für das Spiel auf einem überfülltem Modul nicht gut sein. Storyelemente, Charakterausführungen, etc. wurden gestrichen. (Quelle: Hardcore Gaming 101: Confessions By Industry Legends )
Jetzt die Frage: Da meine Rom-Dateien ein paar MB nicht übersteigen und ich ein paar Gigabyte freien Platz auf meiner Festplatte habe: Gibt es eine Fanübersetzung des Spiels, die näher am Japanischen ist und die fallengelassenen Storyelemente einfach wieder einbaut? Englisch und Deutsch sind beide ok (solange es nicht japanisch, oder französisch ist...).
Peace^^