Secret of Mana 2 Fanübersetzung

Syne

Halbgott
Mitglied seit
26.08.2001
Beiträge
303
Aaaachso, mein Gott bin ich blöd. Vielleicht könnte man das umschreiben zu:
Einige Leute behaupten fest,
Laterna, Patronin dieses Steins,
in der Höhle gesehen zu haben.

Dann wäre es mir zumindest klarer. Und der Zeilenumbruch müsste auch noch klappen.

Bei SoM 1 (hab ich schon mit meinem Sohn durchgespielt) hab ich übrigens mal wieder festgestellt, dass die Übersetzung von Moyse echt Schrott ist. Kann das nicht einer mal vernünftig machen, am besten basierend auf FuSoYa's VWF Patch? Ich weiß, dass es dazu schon einen Thread gab, aber das Vorhaben ist (wie so oft) an sich selbst gescheitert...

Die Übersetzung von SoM 2 find ich da deutlich erwachsener und stimmiger (lässt keine Story-Fragen offen).
Naja, also danke und weiter so :)
 
Mitglied seit
21.05.2011
Beiträge
196
Aaaachso, mein Gott bin ich blöd. Vielleicht könnte man das umschreiben zu:
Bei SoM 1 (hab ich schon mit meinem Sohn durchgespielt) hab ich übrigens mal wieder festgestellt, dass die Übersetzung von Moyse echt Schrott ist. Kann das nicht einer mal vernünftig machen, am besten basierend auf FuSoYa's VWF Patch? Ich weiß, dass es dazu schon einen Thread gab, aber das Vorhaben ist (wie so oft) an sich selbst gescheitert...
Was ist denn an der Übersetzung "schrott"? Die wichtigsten Dialoge sind vorhanden und wenn ich mir das Remake von Square ansehe, dann sind die Texte an diversen Stellen nicht wirklich besser.
 

Lexmaul

Member
Mitglied seit
05.12.2018
Beiträge
5
Hallo zusammen,
ich bin ganz neu und musste mit Erstaunen feststellen, dass es einen Nachfolger von Secret of Mana gibt - ich hatte damals Final Fantasy Adventure in der US-Verison und SoM 1 ebenfalls als NTSC gekauft un bespielt.

Nach über 20 Jahren steige ich wiedser in die Welt ein und nun würde ich auch ein deutsch gepatchtes Sectre of Mana 2 als Modul mit Verpackung und Anleitung bekommen.

Allerdings weiß der gute Herr nicht, welchen Patch-Stand das Spiel hat - kann ich da irgendwo dran erkennen, wenn ich das Spiel probeweise in das SNES stecke?

Allerbesten Dank im Voraus!!!
 
OP
OP
Special-Man
Mitglied seit
23.08.2001
Beiträge
40
Wenn im Charakterauswahlbildschirm "V3.0" steht, dann ist dies der finale Stand.
 
Zuletzt bearbeitet:

Lexmaul

Member
Mitglied seit
05.12.2018
Beiträge
5
Mmhh, kennt einer die Übersetzung von MAGNO?

Da steht keine Versionsnummer, sondern nur "Multilingual version by Magno"
und

welcome.to/magno

Aber da find ich nix...
 
OP
OP
Special-Man
Mitglied seit
23.08.2001
Beiträge
40
Magno hat eine spanische Version erstellt, bei der zwischenzeitlichen Version von SNES-Projects technisch unterstützt sowie an anderen Projekten gearbeitet: http://magno.romhackhispano.org/ Außerdem hat er auch uns bei einigen Themen geholfen (siehe dem Patch beiliegende Informationsdatei).
 
Zuletzt bearbeitet:

Lexmaul

Member
Mitglied seit
05.12.2018
Beiträge
5
Hab es mir gekauft, weil es hübsch aufgemacht war. Mittlerweile weiß ich, dass es auf einer sehr frühen Version basiert und noch einiges an Fehlern etc. hat.

Hat hier irgendwer die Möglichkeit, mir auf das Modul den aktuellen Patch zu spielen?
 

N.Dpendent

New member
Mitglied seit
17.01.2020
Beiträge
1
Vielen Dank erstmal an alle Beteiligten für diese tolle Übersetzung!
Habe jetzt bis zu dieser riesigen Schildkröte (Flöte bekommen,nächstes Level Altena) gespielt und hatte leichte Probleme,die Strände zu finden,an denen man anlegen kann. (Bis jetzt keine Fehler entdeckt)
Folgende Idee ist mir dann gekommen: Google doch mal nach einer Karte...
Dann hab ich die Karte vom glaub ich selben Team gefunden und mich gefragt,ob man die nicht ins Spiel implementieren könnte.Also wenn man mit der Schildkröte unterwegs ist,auf irgendeine freie Taste legen...Sind soweit ich weiss fast alle nicht belegt.Vielleicht sogar so,dass man die Karte schön groß hat und dann mit dem D-Pad scrollen kann?
Bei dem Drachen bin ich noch nicht,aber möglicherweise macht das da ja auch Sinn
 
Zuletzt bearbeitet:
Oben